Masaharu
Nakagawa (bawah dariKiri), Pengerusi Jawatankuasa Khas Upper House pada
Keselamatan Negara, dikelilingi oleh ahli parlimen semasa mengundi dengan
rahsia negara bertindak di parlimen di Tokyo 5 Disember 2013. (Masaharu
Nakagawa (bottom, L), chairman of the Upper House Special Committee on National
Security, is surrounded by lawmakers during a vote on a state secrets act at
the parliament in Tokyo December 5, 2013.(Reuters/Yuya Shino – think IN
pictures @1WORLD Community)
SitiWanMahani - Parti
Liberal Demokratik Jepun PM Shinzo Abe berjaya memaksa rahsia negara baru bil
kontroversi melalui Jawatankuasa Keselamatan Kebangsaan rumah atas parlimen
Khamis, dalam menghadapi pembangkang dan bantahan meluas.
Pengerusi
Dewan Jawatankuasa Ahli Majlis ‘dipanggil untuk mengundi pada bil, menggesa
penggubal undang-undang pembangkang mengelilingi dia, yang menjerit, manakala
pemerintah ahli parlimen blok memastikan laluan itu.
“Pengerusi
jawatankuasa tidak pernah menyatakan bahawa mereka akan mengundi pada apabila
kita mengadakan mesyuarat sebelum sesi,” Tetsuro Fukuyama, seorang ahli
jawatankuasa daripada Parti pembangkang Demokratik Jepun, memberitahu Times
Jepun. “Mereka sekali lagi memanfaatkan kuasa nombor. Saya di luar marah,”
katanya.
Rang
undang-undang berkesan akan menghalang media mengakses maklumat negeri
dikelaskan sebagai sensitif dengan mengenakan hukuman sehingga 10 tahun penjara
ke atas pegawai kerajaan negeri jika mereka didapati telah membocorkan kepada
pihak media.
Ia
railroaded melalui House yang lebih rendah Rakyat di Parlimen Jepun, Diet
Negara, dalam tempoh 2 minggu lepas, walaupun beribu-ribu orang mengambil untuk
jalan-jalan hari di Tokyo dahulu untuk membantah peruntukan zalim itu.
Ahli
pembangkang jawatankuasa itu berulang kali dipanggil untuk keputusannya pakatan
Abe tidak mengulangi kuat, taktik yang sama memaksakan yang telah digunakan
pada bulan November, yang mendorong mereka untuk mengkritiknya dengan berkata
rang undang-undang yang telah tidak menjalani perbincangan yang cukup.
BN
bagaimanapun mempertahankan laluan rang undang-undang ini.
“[lebih rendah rumah] jawatankuasa menghabiskan 22 jam dalam mempersoalkan
kerajaan, manakala rumah atas menghabiskan masa selama 17 jam, atau 76% peratus
daripada masa . . . Saya fikir kita tidak mencukupi,” Masahisa Sato, seorang
ahli LDP Dewan jawatankuasa Ahli Majlis , memberitahu akhbar itu. Ia adalah
tradisional bahawa Dewan Ahli Majlis menghabiskan 70% peratus daripada masa
berkenaan satu rang undang-undang yang diperkenalkan di dalam Dewan Rakyat.
Walau bagaimanapun, masa yang rang undang-undang yang digunakan di dalam rumah
yang lebih rendah itu sendiri yang dikritik.
Japan
parliament panel overrules protest to pass
divisive state secrets bill . . .
Japanese
PM Shinzo Abe’s Liberal Democratic Party successfully forced a controversial
new state secrets bill through the National Security Committee of the upper
house of parliament Thursday, in the face of widespread opposition and
protests.
The
chairman of the House of Councilors’ committee called for a vote on the bill,
prompting opposition legislators to surround him, shouting, while ruling bloc
lawmakers ensured its passage.
“The
committee chairman did not even mention that they will vote on it when we had a
meeting before the session,” Tetsuro Fukuyama, a committee member from the
opposition Democratic Party of Japan, told the Japan Times. “They again
leveraged on the power of numbers. I am beyond angry,” he said.
The
bill will effectively prevent media accessing state information classed as
sensitive by imposing sentences of up to 10 years in prison on state officials
if they are found to have leaked to the press.
It
was railroaded through the lower House of Representatives in Japan’s
parliament, the National Diet, within the last two weeks, despite thousands of
people taking to Tokyo’s streets days beforehand to protest its draconian
provisions.
Opposition
members of the committee repeatedly called for Abe’s ruling coalition not to
repeat the same forceful, steamroller tactics which had been used in November,
which prompted them to criticize it, saying that bill had not undergone enough
deliberation.
The
ruling coalition defended the bill’s passage.
“The
[lower house] committee spent 22 hours in questioning the government, while the
upper house spent 17 hours, or 76 percent of the time . . . I think we did
enough,” Masahisa Sato, an LDP member of the House of Councilors committee,
told the paper. It is traditional that the House of Councilors spends 70
percent of the time deliberating a bill that was introduced in the House of Representatives.
However, the time the bill spent in the lower house was itself criticized.
Memandangkan
sesi rumah atas jawatankuasa Diet khas di Diet di Tokyo pada 5 Disember 2013. (View of a session of the upper house special
Diet committee at the Diet in Tokyo on December 5, 2013. (AFP Photo/Kazuhiro
Nogi – think IN pictures @1WORLD Community)
Ahli
Parlimen pembangkang daripada Parti Demokratik Jepun, Pemulihan Parti Jepun,
Parti Komunis Jepun dan Parti Hidup Rakyat mengadu bahawa perdebatan yang tidak
mencukupi telah dijalankan sebelum undi.
Langkah
itu nampaknya akan menghalang media mengakses maklumat dalam 4 bidang sensitif:
pertahanan, diplomasi, keganasan dan balas pengintipan.
Maklumat
ini akan dibahagikan kepada 23 jenis. Pegawai tertinggi dari semua jabatan akan
mempunyai kuasa untuk mengisytiharkan isu-isu “rahsia”. “Rahsia” kemudian boleh
disimpan terperingkat untuk sehingga 60 tahun.
Orang
yang bukan pegawai kerajaan negeri, seperti wartawan dan pekerja sektor swasta,
juga boleh menerima hukuman sehingga penjara 5 tahun jika mereka didapati
menggu-nakan “terlalu tidak sesuai” ertinya untuk memperoleh maklumat.
“Hak
untuk tahu kini secara rasmi telah digantikan oleh hak kerajaan untuk membuat
pasti anda tidak tahu apa yang mereka tidak mahu anda tahu,” kata wartawan Jake
Adelstein, daripada Jepun Times.
Cadangan
baru diisytiharkan bahawa “badan yang sangat bebas” akan menyelia penge-lasan
penghapusan pengelasan negara “rahsia. “ Bagaimanapun, pihak pemerintah gagal
untuk menaik taraf badan untuk mempunyai status kumpulan sangat bebas sama
dengan Perdagangan Adil negara kepada Suruhanjaya dengan memberi mandat ia
tanpa ragu-ragu melalui menjamin kemerdekaan pada bil.
“Respons
dari kerajaan tidak menjamin bahawa kerajaan akan menubuhkan apa-apa badan
pengawas, melainkan jika ia ditulis dalam undang-undang,” kata Mizuho Fuku-shima,
bekas ketua Parti Demokratik Jepun. “Itulah sebabnya kita perlu membatalkan
bil.”
PM
Shinzo Abe telah berhujah bahawa rang undang-undang adalah perlu untuk palam
apa yang dia label mesin kerajaan bocor, yang katanya menghalang perisikan
perkongsian Amerika Syarikat dengan Jepun. Walau bagaimanapun, pengkritik
berkata rang undang-undang ini begitu kabur dan luas yang maklumat yang
semata-mata memalukan bagi pihak berkuasa boleh tidak dilaporkan.
Opposition
MPs from the Democratic Party of Japan, Japan Restoration Party, Japanese
Communist Party and People's Life Party complained that insufficient debate had
been conducted prior to the vote.
The
move will apparently prevent media accessing information in four sensitive
areas: defense, diplomacy, counter-terrorism and counter-espionage.
The
information will be further divided into 23 types. Top officials from all
departments would have the power to declare issues “secret”. The “secrets”
could then be kept classified for up to 60 years.
People
who are not state officials, such as journalists and private sector employees,
could also receive up to five years’ imprisonment if they are found to be using
“grossly inappropriate” means to acquire information.
“The
right to know has now officially been superseded by the right of the government
to make sure you don’t know what they don’t want you to know,” said journalist
Jake Adelstein, of the Japan Times.
The
new proposal declared that a “highly independent body” would oversee the
classification and declassification of state “secrets.” However, the ruling
bloc failed to upgrade the body to having the status of a highly independent
group similar to that of the country’s Fair Trade Commission by mandating it
unequivocally through guaranteeing its independence in the bill.
“Responses
from the government do not guarantee that the government will set up such an
oversight body, unless it’s written in the law,” said Mizuho Fukushima, former
leader of the Democratic Party of Japan. “That’s why we need to scrap the
bill.”
PM
Shinzo Abe has argued that the bill is necessary to plug what he labels a leaky
government machine, which he says prevents the US sharing intelligence with
Japan. However, critics say the bill is so vague and broad that information
that is merely embarrassing for the authorities could go unreported.